简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
اردو
ROUNDUP/Umfrage: Fast jedem Zweiten fehlt Spielraum bei steigenden Preisen
Zusammenfassung:WIESBADEN (dpa-AFX) - Die gestiegene Inflation bereitet den Menschen in Deutschland wachsende Sorgen
WIESBADEN (dpa-AFX) - Die gestiegene Inflation bereitet den Menschen in Deutschland wachsende Sorgen. Bei einer Umfrage gaben 44 Prozent der Verbraucher an, nicht genug Spielraum zu haben, um bei steigenden Preisen ihren Lebensstandard weiter halten zu können. Mehr als ein Viertel der Befragten (28 Prozent) glaubt sogar, dass es ihnen zunehmend schwerfallen wird, ihren Lebensunterhalt zu bestreiten, wie aus der am Mittwoch veröffentlichten Befragung von Nordlight Research im Auftrag der Wirtschaftsauskunftei Schufa hervorgeht.
威斯巴登 (dpa-afx) - 通货膨胀加剧正在引起德国人民的日益关注。在一项调查中,44% 的消费者表示,在物价上涨的情况下,他们没有足够的余地来维持生活水平。根据 nordlight research 周三代表信贷机构 schufa 发布的调查,超过四分之一 (28%) 的受访者甚至认为他们会发现谋生越来越困难。
Der Umfrage zufolge befürchten 74 Prozent der Verbraucher allgemeine Preisanstiege. Bei den Energiekosten zum Beispiel für Strom und Benzin vermuten 81 Prozent der rund 1000 Befragten, dass sich die Preisspirale weiter nach oben dreht. Vor allem die Preissteigerungen bei Strom und Benzin machen den Menschen Sorgen, erläutert Ole Schröder, Vorstandsmitglied der Schufa Holding. Zuvor hatte die Welt berichtet.
根据调查,74% 的消费者担心价格普遍上涨。谈到能源成本,例如电力和汽油,大约 1,000 名受访者中有 81% 的人怀疑价格将继续螺旋式上升。 schufa holding 的董事会成员 ole schröder 解释说,最重要的是,电力和汽油的价格上涨让人们感到担忧。世界此前曾报道过。
Zugleich spüren der Umfrage zufolge viele Menschen weiter die finanziellen Folgen der Corona-Krise. Der Anteil der Verbraucher, die aufgrund der Pandemie von Einbußen beim Haushaltseinkommen berichten, lag zum Jahreswechsel bei 33 Prozent. Im November waren es allerdings noch 39 Prozent.
同时,根据调查,许多人仍然感受到新冠危机的财务后果。在今年年初,报告因大流行而导致家庭收入下降的消费者比例为 33%。然而,在 11 月,它仍然是 39%。
Die Corona Pandemie wird nicht ohne längerfristige Folgen bleiben, sagte Schröder. Nach zwei Jahren hat sich die finanzielle Situation bei einem Teil der Bevölkerung weiter verschärft, finanzielle Reserven sind aufgebraucht und Preissteigerungen können nicht mehr aufgefangen werden.
施罗德说,新冠大流行不会没有长期后果。两年后,部分人口的财政状况恶化,财政储备已用完,物价上涨已无法抵消。
Einer weiteren Umfrage zufolge hatten 54 Prozent der Konsumenten im vergangenen Jahr wegen der gestiegenen Verbraucherpreise das Gefühl, sich weniger leisten zu können als 2020. Besonders stark betroffen waren Geringverdiener: Zwei Drittel der Befragten mit einem Haushaltsnettoeinkommen von unter 1500 Euro gaben an, über weniger Kaufkraft zu verfügen, wie aus einer Yougov-Umfrage im Auftrag der Unternehmensberatung Simon-Kucher & Partners hervorgeht.
另一项调查显示,去年 54% 的消费者认为,由于消费价格上涨,他们的负担能力低于 2020 年。低收入者受到的打击尤其严重:三分之二的受访者家庭净收入低于根据管理咨询公司 simon-kucher & partners 委托的 yougov 调查,1,500 欧元表明他们的购买力较低。
Angeheizt vor allem von deutlich höheren Energiepreisen war die Inflation in Deutschland in den vergangenen Monaten gestiegen und überschritt zeitweise die Marke von 5 Prozent. Im Januar verringerte sich der Preisauftrieb nach vorläufigen Angaben des Statistischen Bundesamtes zwar leicht auf 4,9 Prozent. Der erhoffte deutliche Rückgang der Inflation blieb jedoch aus./mar/DP/eas
尤其是在能源价格大幅上涨的推动下,德国的通货膨胀在最近几个月有所上升,有时甚至超过了 5%。根据联邦统计局的临时信息,1 月份通货膨胀率小幅下降至 4.9%。然而,通胀的大幅下降并未实现。/mar/dp/eas
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.
